Часто задаваемые вопросы Войти  |  Регистрация
Новости
Нашим царям было не стыдно писать стихи — Ака Морчиладзе рассказал во Франкфурте о грузинской литературе
11 Октябрь, 2018

Сегодня во Франкфурте открылась знаменитая Книжная ярмарка, на которую Грузия приглашена в качестве почетного гостя. На церемонии открытия выступил популярный грузинский писатель-романист Ака Морчиладзе c речью о грузинской культуре и литературе.

Ака Морчиладзе (настоящее имя – Георгий Ахвледиани) автор множества романов, рассказов и детективов, пятикратный лауреат грузинской литературной премии «Саба». По произведениям и сценариям Аки Морчиладзе сняты известные грузинские фильмы. В настоящее время писатель живет в Лондоне. Работает как внештатный автор, пишет эссе и ведет колонки для многочисленных грузинских журналов и газет.

Выступление Морчиладзе вызвало большой резонанс в Грузии. Многие отметили, что писателю удалось объяснить сотням иностранных гостей выставки феномен грузинской литературы, даже не упоминая величайшего поэта Грузии Шота Руставели. Вообще за всю свою десятиминутную речь Морчиладзе упомянул только один литературный памятник, датированный V веком. Зато он рассказал слушателям о царях, писавших стихи, и о том, в чем преимущество обладания малоизвестным, но уникальным алфавитом.

Приводим текст выступления писателя практически без изменений, с учетом того, что это перевод с грузинского языка с минимальными стилистическими правками: 

«Существуют забытые культуры, а также культуры, которые мертвы, но живут в университетах, благодаря стараниям ученых. Есть великие культуры, которые никто не ставит даже в пример, потому что их завышенный стандарт и явная невозможность его достичь создает картину слишком неловкого положения.

Из множества таких культур – старых, «мертво-живых» и «трудно-легких» для сегодняшнего мира, или совершенно неизвестных, или рассчитанных на любовь единиц, есть те, что не погибли и благодаря каким-то высшим чудесам дошли до 21-го века.

Счастье, когда представляешь именно такую культуру и можешь сказать об этом два слова. Ничего особенного, просто два слова.

Возможно, какая-то далекая неизвестная культура может вообще ни для кого ничего не значить, может быть, даже для большинства в этом мире. Но у нас, грузин, это слово, культура, которым мы называем много что, им, в том числе, мы называем и жизнь.

В истории Грузии был такой продолжительный период, длившийся веками, когда вопрос бытия или небытия этой страны определяла именно ее культура. Возьмем простые вещи – алфавит. Вы знаете, что у нас свой собственный алфавит…

Скажу, как грузин, у нас есть культура — очень упрямая, странная, гуманистическая, многократно изуродованная, но это то, что мы называем грузинской культурой. 

Такова наша история вообще — что-то старое, наполненное тяжестью и кровью. Наша история – это история сохранения и спасения. Именно это, вместе с еще другими нематериальными вещами, является нашей культурой.

Говоря короче, чтобы не утомлять вас драмой, сегодня здесь представлена грузинская литература, которая, как вы знаете, очень старая, ей много веков.  Мы говорим — 1500 лет, некоторые ученые говорят, что 2000, 2500…

Вот так мы оперируем этими веками, но эти века – немалое время для того, чтобы порассуждать, что имеет ценность, а что – нет.

Фото Twitter Deutscher Kulturrat  

Как и любая литература, грузинская литература описывает людей. В одном из наших первых повествований описан случай из пятого века (у нас есть и более ранние рукописи). Это повествование было бы очень понятным и обсуждаемым для мира и тогда, и остается таким сейчас. У нас его изучают в школах, на том языке, на котором оно было написано в пятом веке.

Это рассказ о мужчине и женщине, о семье, верности, политике, боге, вере, порядочности и подобных вещах.  Все это так описано, что легко понять – за эти пятнадцать веков человеческое сердце и душа не особо изменились.

«Мученичество святой царицы Шушаник» (груз. წამებაჲ წმიდისაშუშანიკისი დედოფლისაჲ, Цамебай цмидиса шушаникиси дедоплисай) — древнейший дошедший до нас памятник оригинальной грузинской литературы. Временем создания считается период между 476 и 483 годом; самая ранняя сохранившаяся рукопись восходит к X веку.

Автор сочинения — Яков Цуртавели, современник и участник описанных событий. Мученичество» переведено на русский, латинский, английский, немецкий, французский, испанский и венгерский языки. В 1979 году ЮНЕСКО отметило 1500-летие памятника.

Другой частью нашей культуры является алфавит, о котором мы очень много говорим, на котором мы, грузины, пишем книги.

Это роскошь, когда у человека есть что-то подобное. Вы смотрите на эти буквы с удивлением, а мы можем это читать. При этом мы и ваш алфавит читаем легко – в этом наше скрытое преимущество. 

Грузинский алфавит считается одним из самих древних в мире.

Грузинская письменность прошла три этапа развития: в III веке до нашей эры, во время царствования в Картли царя Парнаваза, был создан первый грузинский алфавит «Асомтаврули», письмо отличалось округлостью форм и одинаковым размером букв.

В IX веке появилось письмо «Нусхури» (церковное), отличавшееся большей экономичностью, угловатым наклонным начертанием. С XI века развивается письмо «Мхедрули» или гражданское, с различным вертикальным размером и округлыми формами.

Окончательный вид грузинская письменность приобрела в XV веке. Современный грузинский алфавит состоит из 33 букв – 5 гласных и 28 согласных.

В 2016 году ЮНЕСКО присвоила статус мирового нематериального культурного наследия живой культуре трех видов грузинского алфавита – Асомтаврули, Мхедрули и Нусхури и непрерывной традиции их сосуществования.

Грузия уже занимает две строчки в списке нематериального культурного наследия ЮНЕСКО — ранее туда вошла уникальная грузинская культура многоголосия, а также древний метод изготовления вина в глиняном сосуде — квеври.

Мы веками переводили со множества языков, особенно с восточных.  Нас никто не переводил. Представьте себе это – мы всё читали, а вы не читали ничего нашего. Представьте, какое и в этом преимущество. Нам много чего известно – арабский, персидский, армянский… И мы переводили, пока могли, в мирное время…

Мы этим алфавитом пишем прозу, пишем и историю, но хочу сказать, что Грузия – это страна поэзии.

В старых книгах осталась такая шутка, что для написания романа нужно время, стол, бумага, нужно сидеть, думать… А в это время война, вокруг несчастья, и стихи пишутся на клочке бумаги, положенном на колено. Пишутся быстро. Вот так это и сохраняется.

Хочу сказать, что у нас даже исторические хроники писались стихами. И романы писали стихами. Есть государственные бумаги, написанные стихами. Писали на деревьях, на платках, на чашах, на партах…  Это странная традиция, которая, по-моему, требует большего труда, чем написание прозы. Проза, она такая – это для людей, которые могут сесть и немного побездельничать.

Таков стандарт – поэзия выше. А жить поэзией, мы знаем, что это – еще выше. 

До последнего времени поэт был такой фигурой в Грузии, которая убеждала людей в радости и неповторимости их бытия.  Поэт убеждал, что мысли человека — мысли истинные, искренние, а искусство есть нечто великое. Ты знал, что сам ты не можешь, но есть человек, который вместо тебя выражает твои мысли, передает, разгадывает, и делает это с большей полнотой и мастерством.

Поэт в Грузии был кем-то таким, что… Вот странное дело, про Шекспира есть такие теории, что это были какие-то лорды, писали вместо Шекспира и скрывали это, потому что это было стыдно.

Так вот, у нас в Грузии есть 20-тивековая традиция почти абсолютной монархии… И было множество царей, лучшим достижением которых считается их поэзия. И в первую очередь, эти цари известны своей поэзией, а не политикой. Да, что-то тут не совпадает, но что поделаешь, это так. 

Узнать Грузию, конечно же, можно, совершив туда путешествие, но лучше, все-таки, пусть грузинская литература поведает вам свое старинное и неизменное повествование о том, что любовь, дружба, трудности, смерть и жизнь, война и мир, боль и веселье, юмор и трагедия также являются частью нашей жизни, как и вашей. И рассказывать об этом мы можем так, как немногие могут на этой земле. Наша литература – это и наша исповедь, наша мечта и так далее.

Конечно, ну не все так красиво на самом деле.  Должен сказать, что поэты и писатели всегда были главнейшими и любимыми героями в Грузии. Всегда были, как сейчас обычно говорят, узнаваемыми лицами. Но это не было для них возможностью устроить свой быт, и это ремесло никогда не защищало их от несчастий.

Как и 60, и 200 лет назад, и сегодня грузинские писатели могут сложить голову за свою рукопись, свое творчество, или искать нетворческий выход, или искать прибежища за границей. Его могут и ударить, и унизить… Несмотря на все это, писатель все еще остается в Грузии особой фигурой. Это такой человек, который всегда находится там, где никогда не бывает всех. И в то же время находится там, где всегда собираются все. Вот такие мы, грузинские писатели».

www.newsgeorgia.ge


© 2011-2017, TRAVEL IN GEORGIA.